"From som ett lamm– Snäll och beskedlig. Mycket snäll, helt ofarlig."
In English: "As meek as a lamb"
Word-for-word translation
"From as a lamb – Kind and quiet. Very kind, completely harmless."
English equivalent
"As meek as a lamb"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "From som ett lamm– Snäll och beskedlig. Mycket snäll, helt ofarlig." mean?
Snäll och beskedlig. Mycket snäll, helt ofarlig.
Usage example (in Swedish)
Han är from som ett lamm och sällan förbannad på någon.
When to use it
Works when
Beskriver en person som är väldigt snäll, mild och helt ofarlig.
Doesn't work when
För en aggressiv, hotfull eller framfusig person.
Related Swedish expressions
"Se ut som en fågelholk"
Se otroligt förvånad ut och bli mållös. Munnen formad som ett 'o' likt fågelholkens ingångshål.
"hugget som stucket"
(idiomatiskt) när två alternativ är lika bra eller dåliga; när det inte spelar någon roll vilket alternativ man väljer; när det gör detsamma
"dummare än tåget"
väldigt dum, väldigt enfaldig, väldigt ointelligent
"222937"
"Om åskan ej vore, hade man ingen fred för småtroll."
Utan något att frukta skulle småaktiga besvärsmakare aldrig ge en ro — ibland behövs en övermakt för att hålla ordning.
"det svarta guldet"
(bränn)oljan
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish