"Fula skinn kunna skylas under vackra klutar."
In English: "All that glitters is not gold."
Word-for-word translation
"Ugly skins can be hidden under beautiful cloths."
English equivalent
"All that glitters is not gold."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Fula skinn kunna skylas under vackra klutar." mean?
Yttre skönhet kan dölja inre brister — en vacker fasad kan maskera fula egenskaper eller dålig karaktär hos en person.
Usage example (in Swedish)
Företaget hade glansig hemsida och dyr marknadsföring, men produkterna var värdelösa — fula skinn kunna skylas under vackra klutar.
When to use it
Works when
När yttre presentation döljer faktisk låg kvalitet eller dåliga egenskaper.
Doesn't work when
När innehållet faktiskt motsvarar utseendet, eller när sanningen redan är känd.
Related Swedish expressions
"Anvisning är ingen betalning."
Ett löfte om betalning eller en betalningsorder är inte detsamma som faktisk betalning — räkna inte pengarna förrän de är i handen.
"Armod har bragt mången till galgen."
Fattigdom och nöd har drivit många människor till brott och yttersta straff.
"Bättre en viss fred, än en oviss seger."
Säkra en trygg fred hellre än att riskera allt på en osäker seger som kanske aldrig kommer.
"ge (ngn) handlingsfrihet"
"fram och tillbaka"
"(sova) ute i det fria"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish