"Anvisning är ingen betalning."
In English: "Birds in the hand are worth two in the bush"
Word-for-word translation
"An instruction is no payment."
English equivalent
"Birds in the hand are worth two in the bush"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Anvisning är ingen betalning." mean?
Ett löfte om betalning eller en betalningsorder är inte detsamma som faktisk betalning — räkna inte pengarna förrän de är i handen.
Usage example (in Swedish)
Köparen sa att anvisning var ingen betalning — han ville ha pengarna innan han levererade godset.
When to use it
Works when
Vid misstro mot betalningsförmåga eller när man vill säkerställa faktisk betalning före leverans.
Doesn't work when
I etablerade affärsrelationer med tillförlitlig partner eller vid redan genomförd betalning.
Related Swedish expressions
"Fagra ord fröjda en dåre."
Endast en dåre låter sig bländas av vackert tal och smicker utan att se igenom tomma ord.
"Olyckan är ingen fröjd."
Olycka och motgång är inte roligt — det medför lidande och besvär, inte glädje.
"Efter sig själv dömer man alltid andra."
Man bedömer andras beteende utifrån sitt eget sinnelag — den som är opålitlig misstänker lätt opålitlighet hos andra.
"Dra sin sista suck– Att dö."
Att dö.
"energi som en kropp har genom sitt läge"
"smörja kråset"
äta gott
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish