Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Gå bakom ryggen på någon– Göra något utan att någon (viss) får reda på det."

In English: "To go behind someone's back"

Word-for-word translation

"Go behind the back on someone"

English equivalent

"To go behind someone's back"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Gå bakom ryggen på någon– Göra något utan att någon (viss) får reda på det." mean?

Göra något utan att någon (viss) får reda på det.

Usage example (in Swedish)

Han gick bakom hennes rygg och sökte ett nytt jobb utan att säga något till sina nuvarande kollegor.

When to use it

Works when

Då något görs i hemlighet utan vetskap från en specifik person eller grupp.

Doesn't work when

Då alla är informerade om handlingen eller när allt sker öppet och transparent.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Gå bakom ryggen på någon– Göra något utan att någon (viss) får reda på det." — Swedish idiom meaning "To go behind someone's back"