"Gå dit näsan pekar– Gå rakt fram."
In English: "Go straight ahead"
Word-for-word translation
"Go where the nose points – Go straight ahead."
English equivalent
"Go straight ahead"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Gå dit näsan pekar– Gå rakt fram." mean?
Gå rakt fram.
Usage example (in Swedish)
Jag visste inte vart jag skulle åka på semester, så jag bestämde mig för att bara gå dit näsan pekar och åkte på ett oplanerat road trip.
When to use it
Works when
När man är spontan, följer sitt instinkt, utforskar utan detaljerad plan.
Doesn't work when
Vid kritisk planering, tidsfrister, farliga situationer där riktning är avgörande.
Related Swedish expressions
"vara angeläget (för ngn)"
"sitta långt inne"
Svårt att erkänna eller säga något, ofta på grund av stolthet eller motvilja. Något man knappt kan förmå sig att uttala.
"178861"
"Kärleken gör själva stenen vek."
Kärleken har sådan kraft att den mjukar upp även det hårdaste hjärta — ingenting är för hårt för kärlekens påverkan.
"Gott sinnelag samlar honung från varje blomma."
Den som har ett gott och positivt sinnelag kan finna något värdefullt och glädjande i varje situation.
"Se ut som en fågelholk– Se otroligt förvånad ut och bli mållös. Munnen formad som ett 'o' likt fågelholkens ingångshål."
Se otroligt förvånad ut och bli mållös. Munnen formad som ett 'o' likt fågelholkens ingångshål.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish