Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"gå som en anka"

In English: "waddle"

Word-for-word translation

"go like a duck"

English equivalent

"waddle"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "gå som en anka" mean?

Gå med en vaggande, bredbentig gång — likt en ankas karakteristiska rörelsemönster.

Usage example (in Swedish)

Efter skidolyckan gick han som en anka ner för gatan.

When to use it

Works when

Beskrivning av någons vaggande eller bredbenig gång.

Doesn't work when

När man talar om gånghastighet, energi eller mental tillstånd.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish