Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Gå under jorden– Göra sig omöjlig att efterspana."

In English: "Go underground"

Word-for-word translation

"Go under the ground"

English equivalent

"Go underground"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Gå under jorden– Göra sig omöjlig att efterspana." mean?

Göra sig omöjlig att efterspana.

Usage example (in Swedish)

Maffiabossen gick under jorden när myndigheterna började söka efter honom.

When to use it

Works when

När någon helt försvinner för att undvika påträffning eller jäkt

Doesn't work when

Vid normala sociala situationer eller när man fortfarande är synlig online

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Gå under jorden– Göra sig omöjlig att efterspana." — Swedish idiom meaning "Go underground"