"Gammal man går illa, men råder väl."
In English: "Old age may be weak, but it is wise."
Word-for-word translation
"Old man goes badly, but advises well."
English equivalent
"Old age may be weak, but it is wise."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Gammal man går illa, men råder väl." mean?
Äldre personer kan vara fysiskt svaga, men besitter visdom och erfarenhet som gör deras råd värdefulla.
Usage example (in Swedish)
Han kan inte längre jobba på gården, men gammal man går illa, men råder väl - hans erfarenhet är ovärderlig.
When to use it
Works when
När man vill visa att äldre människor har värdefull kunskap trots fysiska begränsningar.
Doesn't work when
Då man enbart fokuserar på fysisk styrka, inte på visdom.
Related Swedish expressions
"Gråa hår är ålderdoms prydnad."
Grått hår symboliserar erfarenhet och visdom — ålderdom är något att vara stolt över, inte skämmas för.
"För det man svärtar andra, är man ej själv vit."
Den som försöker smutskasta eller förtala andra är själv inte fläckfri eller oskyldig.
"Huvudkudden är bästa rådgivaren.Holm (1981), p. 205"
Sova på saken ger klokare beslut — en god natts sömn ger perspektiv och bättre omdöme än att bestämma sig hastigt.
"vanl. för att påkalla uppmärksamhet"
"osa hett/katt/bränt"
Känna av att något är på gång, misstänkt eller farligt — ana oråd eller märka att läget är riskabelt.
"på gott och ont"
Med både fördelar och nackdelar; något som har både positiva och negativa sidor eller konsekvenser.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish