Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Gammal man går illa, men råder väl."

In English: "Old age may be weak, but it is wise."

Word-for-word translation

"Old man goes badly, but advises well."

English equivalent

"Old age may be weak, but it is wise."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Gammal man går illa, men råder väl." mean?

Äldre personer kan vara fysiskt svaga, men besitter visdom och erfarenhet som gör deras råd värdefulla.

Usage example (in Swedish)

Han kan inte längre jobba på gården, men gammal man går illa, men råder väl - hans erfarenhet är ovärderlig.

When to use it

Works when

När man vill visa att äldre människor har värdefull kunskap trots fysiska begränsningar.

Doesn't work when

Då man enbart fokuserar på fysisk styrka, inte på visdom.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Gammal man går illa, men råder väl." — Swedish proverb meaning "Old age may be weak, but it is wise."