Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"ge tillbaka/igen med samma mynt"

In English: "An eye for an eye"

Word-for-word translation

"give back/again with the same coin"

English equivalent

"An eye for an eye"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "ge tillbaka/igen med samma mynt" mean?

Hämnas eller bemöta någon på exakt samma sätt som de behandlat dig — öga för öga.

Usage example (in Swedish)

När han skämtade om hennes utseende, gav hon tillbaka med samma mynt och kommenterade hans klädsel.

When to use it

Works when

Vid motsvar eller mild hämnd på samma sätt som man blivit behandlad.

Doesn't work when

När man vill vara snäll, ignorera något eller söka försoning utan att eskalera.

Look up words from this expression

Synonyms and definitions on Ordsynonymer.se

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish