Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(gjuta) nytt vin i gamla läglar"

In English: "Square the circle"

Word-for-word translation

"(pour) new wine into old wineskins"

English equivalent

"Square the circle"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(gjuta) nytt vin i gamla läglar" mean?

Försöka passa ihop något nytt med gamla strukturer som inte klarar av det — en kombination som är dömd att misslyckas.

Usage example (in Swedish)

Vi kan inte integrera den moderna API:n i det gamla systemet — det är som att gjuta nytt vin i gamla läglar.

When to use it

Works when

Moderna lösningar möter föråldrad infrastruktur eller outvecklad grund

Doesn't work when

Системен är flexibel, väl designad eller bygd för att utvecklas

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish