"Glad (eller kvittra) som en lärka."
In English: "Happy as a lark"
Word-for-word translation
"Happy (or chirp) as a lark."
English equivalent
"Happy as a lark"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Glad (eller kvittra) som en lärka." mean?
Mycket glad.
Usage example (in Swedish)
Hon var glad som en lärka när hon fick höra att hon hade fått jobbet.
When to use it
Works when
För att beskriva intensiv, naturlig glädje eller livsglädje
Doesn't work when
För diskret glädje, sorglighet eller neutral sinnesstämning
Related Swedish expressions
"Envis som en åsna– Mycket envis."
Mycket envis.
"Se ut som ensvinstia– Ett utrymme som är mycket smutsigt/lortigt."
Ett utrymme som är mycket smutsigt/lortigt.
"Känna sig som femte hjulet under vagnen– Känna sig överflödig, bara i vägen, ett hinder. I fransk ordspråksbok från 1535. Finns även på många andra språk."
Känna sig överflödig, bara i vägen, ett hinder. I fransk ordspråksbok från 1535. Finns även på många andra språk.
"Ogräs växer ofta, där vete var sått."
Där man arbetat hårt och skapat något gott, kan också problem och oönskade element uppstå som förstör det goda.
"ta bladet från munnen"
Sluta vara försiktig och säga sin mening rakt ut.
"ngn blir lurad (på ngt)"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish