Hoppa till huvudinnehåll
Swedish simile

"Envis som en åsna– Mycket envis."

In English: "Stubborn as a mule"

Word-for-word translation

"Stubborn as a donkey"

English equivalent

"Stubborn as a mule"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Envis som en åsna– Mycket envis." mean?

Mycket envis.

Usage example (in Swedish)

Han är envis som en åsna och vägrar att ändra sitt beslut om projektet.

When to use it

Works when

För att beskriva någon som är mycket envis, hårdnackad och inte lyssnar på argument.

Doesn't work when

När man beskriver någon som är flexibel, anpassningsbar eller gör kloka kompromisser.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Envis som en åsna– Mycket envis." — Swedish simile meaning "Stubborn as a mule"