"Envis som en åsna– Mycket envis."
In English: "Stubborn as a mule"
Word-for-word translation
"Stubborn as a donkey"
English equivalent
"Stubborn as a mule"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Envis som en åsna– Mycket envis." mean?
Mycket envis.
Usage example (in Swedish)
Han är envis som en åsna och vägrar att ändra sitt beslut om projektet.
When to use it
Works when
För att beskriva någon som är mycket envis, hårdnackad och inte lyssnar på argument.
Doesn't work when
När man beskriver någon som är flexibel, anpassningsbar eller gör kloka kompromisser.
Related Swedish expressions
"Envis som synden– Mycket envis."
Mycket envis.
"Envis som en åsna"
Mycket envis.
"Se ut som sju svåra år– Se förskräcklig ut."
Se förskräcklig ut.
"bita i gräset"
Dö eller bli besegrad. Ursprungligen om en fallen krigare som slår ansiktet mot marken.
"med mindre (än att)"
Förutsatt att inte; om inte. Används för att ange ett undantag eller villkor som måste uppfyllas för att något ska gälla.
"kraftfullt säga ifrån"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish