Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Ogräs växer ofta, där vete var sått."

In English: "There is no smoke without fire."

Word-for-word translation

"Weeds often grow, where wheat was sown."

English equivalent

"There is no smoke without fire."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Ogräs växer ofta, där vete var sått." mean?

Där man arbetat hårt och skapat något gott, kan också problem och oönskade element uppstå som förstör det goda.

Usage example (in Swedish)

Företaget blev framgångsrikt och lönsamt, men ogräs växer ofta där vete var sått - snart uppstod interna konflikter mellan avdelningarna.

When to use it

Works when

När något gott skapas men också negativa konsekvenser följer.

Doesn't work when

När man talar om rena framgångar utan motsättningar eller komplikationer.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish