"Göra en pudel– Be om ursäkt eller göra avbön, vanligen offentligt, och oftast på ett påfallande ödmjukt sätt."
In English: "to closely (and critically) scrutinize"
English equivalent
"to closely (and critically) scrutinize"
What does "Göra en pudel– Be om ursäkt eller göra avbön, vanligen offentligt, och oftast på ett påfallande ödmjukt sätt." mean?
Be om ursäkt eller göra avbön, vanligen offentligt, och oftast på ett påfallande ödmjukt sätt.
Related Swedish expressions
"få möjligheter att utvecklas och hävda sig"
"fastna i ngns nät"
Bli fångad av någon som lockar eller manipulerar; bli förtjust i eller beroende av någon som medvetet sökt vinna ens gunst.
"kokt eller grillad korv"
"From hustru är ett gott läkeblad."
En god och from hustru är en tröst och hjälp i livet — hennes dygd och omtanke botar sorger och bekymmer.
"Smeden har därför tänger, att han ej skall bränna sina händer."
Verktyg och hjälpmedel finns till för att skydda oss — använd rätt medel för att undvika onödiga risker.
"Tro och loven bestå i gärning och icke i ord."
Löften och tro bevisas genom handlingar, inte tomma ord — det är vad man gör, inte vad man säger, som räknas.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish