Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Tro och loven bestå i gärning och icke i ord."

In English: "Actions speak louder than words"

Word-for-word translation

"Faith and loyalty consist in deeds and not in words."

English equivalent

"Actions speak louder than words"

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Tro och loven bestå i gärning och icke i ord." mean?

Löften och tro bevisas genom handlingar, inte tomma ord — det är vad man gör, inte vad man säger, som räknas.

Usage example (in Swedish)

Han lovade att hjälpa, men tro och loven bestå i gärning och icke i ord — vi behöver se hans handlingar.

When to use it

Works when

När man bedömer trovärdighet genom handlingar istället för löften

Doesn't work when

Vid första mötet innan man kunnat se personens gärningar

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Tro och loven bestå i gärning och icke i ord." — Swedish proverb meaning "Actions speak louder than words"