Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Grädde(n) på moset– Något angenämnt som tillkommer, utöver det som redan nämnts."

In English: "The icing on the cake"

Word-for-word translation

"The cream on the porridge"

English equivalent

"The icing on the cake"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Grädde(n) på moset– Något angenämnt som tillkommer, utöver det som redan nämnts." mean?

Något angenämnt som tillkommer, utöver det som redan nämnts.

Usage example (in Swedish)

Vi fick en underbar resa till Italien, och grädden på moset var att hotellet överraskat oss med gratis spa-behandling.

When to use it

Works when

När man beskriver något extra angenämt som tillkommer något redan bra eller positivt

Doesn't work when

När man talar om något negativt, obligatoriskt eller något som förväntas redan från början

Look up words from this expression

Synonyms and definitions on Ordsynonymer.se

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Grädde(n) på moset– Något angenämnt som tillkommer, utöver det som redan nämnts." — Swedish idiom meaning "The icing on the cake"