"Guds välsignelse gör rik utan möda."
In English: "God's blessing makes rich without toil."
English equivalent
"God's blessing makes rich without toil."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Guds välsignelse gör rik utan möda." mean?
Guds nåd och välsignelse kan ge välstånd och framgång utan att man behöver anstränga sig eller arbeta hårt.
Usage example (in Swedish)
Han säger att Guds välsignelse gör rik utan möda, så han litar på bön framför hårt arbete.
When to use it
Works when
Vid samtal om oväntad framgång, gudomlig nåd eller religiös tro på övernaturalig välsignelse.
Doesn't work when
I sekulära sammanhang där framgång förutsätter eget arbete och praktisk ansträngning.
Related Swedish expressions
"Att inte hinna fram till målet och löpa detsamma förbi kommer på ett ut."
Att missa målet genom att vara för långsam eller för ivrig ger samma resultat — båda misslyckas.
"När en hund tjuter, så tjuta de alla."
När någon börjar klaga eller bete sig på ett visst sätt följer andra efter — flockbeteende.
"Den som först kommer till kvarnen, får först mala."
Den som agerar snabbt och tidigt får fördelar framför dem som dröjer. Motsvarar "först till kvarn" eller "first come, first served".
"ngn som framstår som liten och löjlig i fint sällskap"
"206202"
"slutgiltigt och omilt bli ivägskickad"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish