Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Guds välsignelse gör rik utan möda."

In English: "God's blessing makes rich without toil."

English equivalent

"God's blessing makes rich without toil."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Guds välsignelse gör rik utan möda." mean?

Guds nåd och välsignelse kan ge välstånd och framgång utan att man behöver anstränga sig eller arbeta hårt.

Usage example (in Swedish)

Han säger att Guds välsignelse gör rik utan möda, så han litar på bön framför hårt arbete.

When to use it

Works when

Vid samtal om oväntad framgång, gudomlig nåd eller religiös tro på övernaturalig välsignelse.

Doesn't work when

I sekulära sammanhang där framgång förutsätter eget arbete och praktisk ansträngning.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish