Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Guld prövas i glöd och vän i nöd."

In English: "A friend in need is a friend indeed."

Word-for-word translation

"Gold is tested in glow and friend in need."

English equivalent

"A friend in need is a friend indeed."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Guld prövas i glöd och vän i nöd." mean?

Sann vänskap avslöjas först i svåra stunder, precis som guld visar sin äkthet när det utsätts för eld.

Usage example (in Swedish)

Efter krisen insåg han att guld prövas i glöd och vän i nöd, för bara hans närmaste stannade kvar.

When to use it

Works when

Vid beskrivning av vänskaps prövning genom motgångar eller svåra situationer.

Doesn't work when

Vid samtal om nya bekantskaper eller när allt går bra utan egentliga prov.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish