Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"lägga korten på bordet"

In English: "lay one's cards on the table"

Word-for-word translation

"lay the cards on the table"

English equivalent

"lay one's cards on the table"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "lägga korten på bordet" mean?

Vara öppen och ärlig, avslöja sina egentliga avsikter eller sin verkliga situation utan att dölja något.

Usage example (in Swedish)

Det var dags att lägga korten på bordet och berätta sanningen om vad som hade hänt.

When to use it

Works when

När man vill avslöja sina sanna avsikter eller vara helt transparent.

Doesn't work when

När man behöver bevara överraskning eller strategisk fördel.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish