"ha spenderbyxorna på (sig)"
In English: "to have a loose grip on the purse strings"
Word-for-word translation
"to have the spending pants on (one)"
English equivalent
"to have a loose grip on the purse strings"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "ha spenderbyxorna på (sig)" mean?
Vara frikostig med pengar och villig att spendera mer än vanligt.
Usage example (in Swedish)
Under helgen hade vi spenderbyxorna på oss och köpte in massor av godis och snacks.
When to use it
Works when
Vid festliga tillfällen, när man har extra pengar eller vill vara särskilt generös
Doesn't work when
Under åtstramning, sparande eller när man saknar pengar
Related Swedish expressions
"lite av varje"
"sätta p"
(idiomatiskt) sätta stopp för, stoppa, förhindra
"orsaken till ngt dåligt"
"Vad man undandrager för vår Herre, det kommer alltid hin onde till godo."
Det man inte ger till Gud hamnar hos djävulen — resurser eller tid som inte används till gott tjänar i stället det onda.
"av vikt"
Används för att betona att något är betydelsefullt och förtjänar uppmärksamhet — en sak av vikt är inte trivial utan spelar verklig roll.
"Har fan bara fått ett hår, så tar han nog hela kroppen."
Ger man den onde (eller en girig person) minsta möjlighet, utnyttjar han den till fullo för att ta allt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish