Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"ha (ett ord) på tungan"

In English: "to have something on the tip of one's tongue"

Word-for-word translation

"to have (a word) on the tongue"

English equivalent

"to have something on the tip of one's tongue"

Partial equivalent

The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.

What does "ha (ett ord) på tungan" mean?

Nästan komma ihåg ett ord eller namn som man söker efter, men inte riktigt lyckas plocka fram det ur minnet.

Usage example (in Swedish)

Jag vet hans namn ligger på tungan, men jag kan inte komma ihåg det nu!

When to use it

Works when

När man nästan kommer ihåg något ord/namn men kan inte helt plocka fram det

Doesn't work when

När man helt glömt något och inte har någon ansats alls till vad det kan vara

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"ha (ett ord) på tungan" — Swedish idiom meaning "to have something on the tip of one's tongue"