Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"ha grus i ögonen"

In English: "to have sand in one's eyes"

Word-for-word translation

"have gravel in the eyes"

English equivalent

"to have sand in one's eyes"

Partial equivalent

The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.

What does "ha grus i ögonen" mean?

Vara trött och dåsig, som om man har skräp i ögonen som gör det svårt att hålla dem öppna.

Usage example (in Swedish)

Efter att ha arbetat hela dagen hade hon grus i ögonen och kunde knappt hålla sig vaken.

When to use it

Works when

När man är mycket trött och dåsig

Doesn't work when

När man är pigg och utvilad

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"ha grus i ögonen" — Swedish idiom meaning "to have sand in one's eyes"