"Bekymren bo under höga tak."
In English: "Every man has his burden."
Word-for-word translation
"The worries live under high ceilings."
English equivalent
"Every man has his burden."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Bekymren bo under höga tak." mean?
Rika människor har ofta fler bekymmer än fattiga — välstånd och hög status medför egna sorger och problem.
Usage example (in Swedish)
Bekymren bo under höga tak, brukar man säga när man tänker på hur många bekymmer rika människor bär på trots sitt välstånd.
When to use it
Works when
Diskuterar att rikedom inte löser alla problem eller reflekterar över välstånds dolda börda.
Doesn't work when
När det gäller konkreta ekonomiska svårigheter eller när man hävdar pengar inte spelar roll.
Related Swedish expressions
"Döden är den sista rätten."
Döden drabbar alla till slut — den är det oundvikliga slutet som ingen kan undkomma, likt måltidensista rätt.
"Gläds icke åt din nästas ofärd."
Fröjda dig inte över andras olycka eller motgångar — visa medkänsla istället för skadeglädje.
"Armod gör döden söt."
Djup fattigdom gör livet så outhärdligt att döden framstår som en välkommen befrielse.
"kors och tvärs"
i alla möjliga riktningar
"från hjässan till fotabjället"
Från toppen av huvudet till foten — hela kroppen, ingenting undantaget.
"(fria) på narri"
Frieri som inte är på allvar — man låtsas fria för att skoja eller testa reaktionen, utan verkliga avsikter.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish