Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Haj på (något)– Har en stor talang för något, vara en hejare på något; jämför ”börshaj”, ”pokerhaj”"

In English: "A shark at something"

Word-for-word translation

"Shark at (something)"

English equivalent

"A shark at something"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Haj på (något)– Har en stor talang för något, vara en hejare på något; jämför ”börshaj”, ”pokerhaj”" mean?

Har en stor talang för något, vara en hejare på något; jämför ”börshaj”, ”pokerhaj”

Usage example (in Swedish)

Han är en riktig haj på att förhandla och får alltid de bästa villkoren.

When to use it

Works when

När någon är mycket skicklig eller expert på något specifikt

Doesn't work when

När personen är dålig eller helt ny på något

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Haj på (något)– Har en stor talang för något, vara en hejare på något; jämför ”börshaj”, ”pokerhaj”" — Swedish idiom meaning "A shark at something"