Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"hal som en ål"

In English: "slippery as an eel ("cunning and untrustworthy")"

Word-for-word translation

"slippery as an eel"

English equivalent

"slippery as an eel ("cunning and untrustworthy")"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "hal som en ål" mean?

Svårfångad och opålitlig person som undviker ansvar eller sanningen, precis som en ål är svår att hålla fast.

Usage example (in Swedish)

Han är hal som en ål och kommer aldrig att ta ansvar för sina misstag.

When to use it

Works when

När man beskriver opålitlig person som undviker ansvar

Doesn't work when

När man pratar om positiva egenskaper som flexibilitet

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"hal som en ål" — Swedish idiom meaning "slippery as an eel ("cunning and untrustworthy")"