Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Hålla sig på sin kant– Vara reserverad och avvaktande. Anses ha sitt ursprung i äldre tiders måltider då alla med var sin sked åt från samma fat och någon trängde sig fram och tog för sig för mycket, uppmanades att hålla sig på sin kant av bordet."

In English: "to froth at the mouth (especially of epileptics, also figuratively of (powerless) rage)"

English equivalent

"to froth at the mouth (especially of epileptics, also figuratively of (powerless) rage)"

What does "Hålla sig på sin kant– Vara reserverad och avvaktande. Anses ha sitt ursprung i äldre tiders måltider då alla med var sin sked åt från samma fat och någon trängde sig fram och tog för sig för mycket, uppmanades att hålla sig på sin kant av bordet." mean?

Vara reserverad och avvaktande. Anses ha sitt ursprung i äldre tiders måltider då alla med var sin sked åt från samma fat och någon trängde sig fram och tog för sig för mycket, uppmanades att hålla sig på sin kant av bordet.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Hålla sig på sin kant– Vara reserverad och avvaktande. Anses ha sitt ursprung i äldre tiders måltider då alla med var sin sked åt från samma fat och någon trängde sig fram och tog för sig för mycket, uppmanades att hålla sig på sin kant av bordet." — Swedish idiom meaning "to froth at the mouth (especially of epileptics, also figuratively of (powerless) rage)"