"Hålla sig på sin kant– Vara reserverad och avvaktande. Anses ha sitt ursprung i äldre tiders måltider då alla med var sin sked åt från samma fat och någon trängde sig fram och tog för sig för mycket, uppmanades att hålla sig på sin kant av bordet."
In English: "to froth at the mouth (especially of epileptics, also figuratively of (powerless) rage)"
English equivalent
"to froth at the mouth (especially of epileptics, also figuratively of (powerless) rage)"
What does "Hålla sig på sin kant– Vara reserverad och avvaktande. Anses ha sitt ursprung i äldre tiders måltider då alla med var sin sked åt från samma fat och någon trängde sig fram och tog för sig för mycket, uppmanades att hålla sig på sin kant av bordet." mean?
Vara reserverad och avvaktande. Anses ha sitt ursprung i äldre tiders måltider då alla med var sin sked åt från samma fat och någon trängde sig fram och tog för sig för mycket, uppmanades att hålla sig på sin kant av bordet.
Related Swedish expressions
"omtolka allt (i en text) till sin egen fördel"
"stå som fallen från skyarna"
Vara helt överraskad och häpen, som om man inte förstår vad som hänt — djupt chockad och förbluffad.
"förutom (två lärare)"
"Ett kvintin förstånd är bättre än ett centner lärdom."
Lite praktiskt förnuft väger tyngre än mycket boklig kunskap.
"Ord fylla icke magen."
Tomma ord och löften mättar ingen — handling och konkreta resurser krävs för att tillgodose verkliga behov.
"Så länge världen står ha’ tiggarna löss och hundarna loppor."
Vissa saker förblir alltid som de är — fattigdom och elände är en ofrånkomlig del av världen, oavsett tid.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish