"hänga ihop som ler och långhalm"
In English: "Like peas in a pod"
Word-for-word translation
"hang together like clay and long straw"
English equivalent
"Like peas in a pod"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "hänga ihop som ler och långhalm" mean?
Passar perfekt ihop, hör naturligt samman. Ler och långhalm blandades förr vid husbygge och kompletterar varandra ypperligt.
Usage example (in Swedish)
Deras idéer hänger ihop som ler och långhalm - de kompletterar varandra på ett nästan perfekt sätt.
When to use it
Works when
Då två saker passar naturligt ihop och förstärker varandra.
Doesn't work when
Då saker är motsatta, oförenliga eller inte hör till varandra.
Related Swedish expressions
"inom lås och bom"
Inlåst och fängslad bakom stängda portar med lås och reglar; utan frihet eller möjlighet att ta sig ut.
"den (bilen) (där borta)"
"122167"
"Akta dig för fiendegåvor."
Gåvor från fiender kan dölja onda avsikter eller fallgropar — ta inte emot dem utan att vara på din vakt.
"Snavar en häst på fyra fötter, mycket mer en man på en tunga."
Även den mest stabila varelse snavar — så även människan felar lätt i ord och tal.
"Den ena prästen ger ej den andra offer."
Folk inom samma yrke hjälper inte varandra eller skickar inte kunder till konkurrenter — var och en bevakar sin egen inkomst.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish