Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Håren ombytas med åren."

In English: "Time and tide wait for no man"

Word-for-word translation

"The hairs are exchanged with the years."

English equivalent

"Time and tide wait for no man"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Håren ombytas med åren." mean?

Med åldern förändras håret — man får grått hår eller förlorar det. Yttre förändras med tiden.

Usage example (in Swedish)

Min farfar säger ofta: Håren ombytas med åren, när han skämtar om sitt grå hår.

When to use it

Works when

När man talar om naturliga förändringar med åldern och accepterar tidens märken.

Doesn't work when

När man beskriver kortsiktiga ändringar eller ungdomsårens oföränderlighet.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish