"Håren ombytas med åren."
In English: "Time and tide wait for no man"
Word-for-word translation
"The hairs are exchanged with the years."
English equivalent
"Time and tide wait for no man"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Håren ombytas med åren." mean?
Med åldern förändras håret — man får grått hår eller förlorar det. Yttre förändras med tiden.
Usage example (in Swedish)
Min farfar säger ofta: Håren ombytas med åren, när han skämtar om sitt grå hår.
When to use it
Works when
När man talar om naturliga förändringar med åldern och accepterar tidens märken.
Doesn't work when
När man beskriver kortsiktiga ändringar eller ungdomsårens oföränderlighet.
Related Swedish expressions
"Ånger är god, men bättre att icke göra det man behöver ångra."
Att ångra sig är värdefullt, men ännu bättre är att från början undvika handlingar man senare kommer att ångra.
"Alltid bättre gröt (eller korv) i en annans gryta."
Det som andra har verkar alltid godare och bättre än det man själv har. Gräset är alltid grönare på andra sidan.
"När nöden är som störst är hjälpen som närmast.Rooth (1968), p. 42"
I svåra situationer brukar hjälp dyka upp när man behöver det mest — en uppmuntran att inte ge upp hoppet.
"Dansa på någons grav– Triumfera när någon dött eller trätt tillbaka."
Triumfera när någon dött eller trätt tillbaka.
"göra ngn tokig av förälskelse"
Förföra eller charma någon så intensivt att personen blir helt betagen och förlorar omdömet.
"(framgången tycktes) stiga (honom) åt huvudet"
Framgången gjorde honom arrogant och självgod — han tappade ödmjukheten och överskattade sig själv.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish