Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Hastig rikedom gör mannen misstänkt.Strauss Emanuel"

In English: "Easy come, easy go"

Word-for-word translation

"Hasty wealth makes the man suspicious. Strauss Emanuel"

English equivalent

"Easy come, easy go"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Hastig rikedom gör mannen misstänkt.Strauss Emanuel" mean?

Den som snabbt blir rik väcker misstankar om ohederlighet — snabb förmögenhet antas ofta komma från tveksamma eller olagliga källor.

Usage example (in Swedish)

Hans plötsliga förmögenhet väckte många misstankar — hastig rikedom gör mannen misstänkt.

When to use it

Works when

När någon blir rik snabbt utan uppenbar eller känd källspringing.

Doesn't work when

När rikedom är långsamt uppbyggd och väl dokumenterad.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Hastig rikedom gör mannen misstänkt.Strauss Emanuel" — Swedish proverb meaning "Easy come, easy go"