"Hastig rikedom gör mannen misstänkt.Strauss Emanuel"
In English: "Easy come, easy go"
Word-for-word translation
"Hasty wealth makes the man suspicious. Strauss Emanuel"
English equivalent
"Easy come, easy go"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Hastig rikedom gör mannen misstänkt.Strauss Emanuel" mean?
Den som snabbt blir rik väcker misstankar om ohederlighet — snabb förmögenhet antas ofta komma från tveksamma eller olagliga källor.
Usage example (in Swedish)
Hans plötsliga förmögenhet väckte många misstankar — hastig rikedom gör mannen misstänkt.
When to use it
Works when
När någon blir rik snabbt utan uppenbar eller känd källspringing.
Doesn't work when
När rikedom är långsamt uppbyggd och väl dokumenterad.
Related Swedish expressions
"Sanningen älskar ljuset."
Det som är sant tål att granskas och avslöjas — ärlighet och öppenhet gynnar sanningen.
"Den som föder sig av träta, arbetar på djävulens verkstad."
Att leva för gräl och konflikter är att tjäna det onda — bråk skapar skada och gynnar ingen utom djävulen.
"Den som kryper emellan barken och trädet, blir snart klämd."
Den som lägger sig i andras konflikter riskerar att hamna i kläm och drabbas av konsekvenserna själv.
"yttrande som lättar stämningen"
"på villkor att man befrias från alla skulder (resp. dubblerar sitt kapital) vid vinst men får dubblerade skulder (resp. förlorar sitt kapital) vid förlust"
"el. frimodig"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish