Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den som kryper emellan barken och trädet, blir snart klämd."

In English: "He who meddles in other people's quarrels will get his fingers bitten."

Word-for-word translation

"He who crawls between the bark and the tree, will soon be squeezed."

English equivalent

"He who meddles in other people's quarrels will get his fingers bitten."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den som kryper emellan barken och trädet, blir snart klämd." mean?

Den som lägger sig i andras konflikter riskerar att hamna i kläm och drabbas av konsekvenserna själv.

Usage example (in Swedish)

Johan försökte medla mellan sina två vänner, men snart blev han själv inblandad – den som kryper emellan barken och trädet blir snart klämd.

When to use it

Works when

När någon försöker medla mellan motsatta parter och riskerar att drabbas

Doesn't work when

När man försvara sina egna intressen eller står utanför konflikten

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den som kryper emellan barken och trädet, blir snart klämd." — Swedish proverb meaning "He who meddles in other people's quarrels will get his fingers bitten."