"Högfärd störtar sig själv."
In English: "Pride goes before a fall."
Word-for-word translation
"Haughtiness throws itself down."
English equivalent
"Pride goes before a fall."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Högfärd störtar sig själv." mean?
Den som är arrogant och inbilsk orsakar sitt eget fall — övermod leder oundvikligen till undergång.
Usage example (in Swedish)
Han var säker på att kunna vinna utan ansträngning, men högfärd störtar sig själv — snart förlorade han allt.
When to use it
Works when
När övermod direkt leder till personens eget fall eller nederlag.
Doesn't work when
När missöden kommer från yttre orsaker utan koppling till övermod.
Related Swedish expressions
"Den ena dagen är ej den andra lik."
Varje dag är olika — livet är föränderligt och oförutsägbart. Det man upplever idag behöver inte upprepas imorgon.
"Hemma som en björn, borta som en skjuten örn."
Trygg och dominant i hemmiljön, men hjälplös och vilsen när man befinner sig utanför sitt trygga revir.
"Den som kommer först till kvarnen, får först mala."
Den som agerar snabbt och tidigt har fördelar. Prioritet ges åt den som är först på plats eller tar initiativet.
"mycket skrik för lite ull, sa bonden när han klippte grisen"
sägs om stor ansträngning med blygsamt resultat
"öppen murad anordning inomhus för eldning med vedträn"
"Kunglig majestät (Kungl. Maj:t)"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish