Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Högsta rätt är stundom högsta orätt."

In English: "The letter of the law kills the spirit of the law."

Word-for-word translation

"Highest right is sometimes highest wrong."

English equivalent

"The letter of the law kills the spirit of the law."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Högsta rätt är stundom högsta orätt." mean?

Strikt tillämpning av lagen kan ibland leda till orättvisa resultat — regelrätt korrekt kan ändå bli moraliskt fel.

Usage example (in Swedish)

Domaren vägrade att bevilja undantag trots att familjen var i desperat behov - högsta rätt är stundom högsta orätt, mutrade advokaten.

When to use it

Works when

När strikt regelföljning leder till orättvisa eller moraliskt tveksamma resultat.

Doesn't work when

När regelföljning är etiskt försvarbar eller reglerna finns av goda skäl.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Högsta rätt är stundom högsta orätt." — Swedish proverb meaning "The letter of the law kills the spirit of the law."