Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Hustru bör väljas med öronen, inte med ögonen."

In English: "Choose a wife by her reputation, not her looks."

Word-for-word translation

"A wife should be chosen with the ears, not with the eyes."

English equivalent

"Choose a wife by her reputation, not her looks."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Hustru bör väljas med öronen, inte med ögonen." mean?

Välj partner efter rykte och karaktär — vad andra säger om henne — snarare än efter utseende.

Usage example (in Swedish)

Min farfar brukade säga att hustru bör väljas med öronen, inte med ögonen - ryktet om hennes karaktär väger tyngre än hennes utseende.

When to use it

Works when

Vid val av livskamrat när personlighet väger tyngre än yttre attraktivitet

Doesn't work when

Vid första intrycket eller vid bedömning enbart utifrån fysisk attraktion

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Hustru bör väljas med öronen, inte med ögonen." — Swedish proverb meaning "Choose a wife by her reputation, not her looks."