Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Hustrun äter när hon vill och vad hon vill, men bonden när han får och vad han får."

In English: "The hen pecks and the roaster roasts."

Word-for-word translation

"The wife eats when she wants and what she wants, but the farmer when he gets and what he gets."

English equivalent

"The hen pecks and the roaster roasts."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Hustrun äter när hon vill och vad hon vill, men bonden när han får och vad han får." mean?

Hustrun bestämmer i hushållet och äter på sina villkor, medan mannen är beroende av hennes välvilja och får ta vad som ges.

Usage example (in Swedish)

Det gamla ordspråket säger att hustrun äter när hon vill och vad hon vill, medan bonden får ta vad han får.

When to use it

Works when

När en person i hemmet har mer makt och kontroll än den andra.

Doesn't work when

När båda har lika mycket makt och kan själv bestämma över mat.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Hustrun äter när hon vill och vad hon vill, men bonden när han får och vad han får." — Swedish proverb meaning "The hen pecks and the roaster roasts."