Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Ingen är så lycklig att inte något fattas honom."

In English: "No man is an island."

Word-for-word translation

"No one is so happy that nothing is lacking to him."

English equivalent

"No man is an island."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Ingen är så lycklig att inte något fattas honom." mean?

Alla människor saknar något i livet, oavsett hur lyckliga de verkar. Ingen uppnår fullständig lycka eller tillfredsställelse.

Usage example (in Swedish)

Han hade en framgångsrik karriär och älskande familj, men han visste att ingen är så lycklig att inte något fattas honom.

When to use it

Works when

När man reflekterar över att lycka är relativ och ingen uppnår fullständig tillfredställelse.

Doesn't work when

När man diskuterar faktiska, åtgörbara problem som behöver lösas praktiskt.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Ingen är så lycklig att inte något fattas honom." — Swedish proverb meaning "No man is an island."