"Ett gott rykte är bättre än guld."
In English: "A good name is better than riches."
Word-for-word translation
"A good reputation is better than gold."
English equivalent
"A good name is better than riches."
Partial equivalent
The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.
What does "Ett gott rykte är bättre än guld." mean?
Ens goda anseende och heder är mer värdefullt än materiell rikedom — ett gott rykte öppnar dörrar som pengar inte kan.
Usage example (in Swedish)
Han vägrade att bedra sina kunder; ett gott rykte är bättre än guld, sade hans far.
When to use it
Works when
Vid val mellan integritet och snabb vinning; när långsiktiga relationer är viktiga.
Doesn't work when
I desperat ekonomisk nöd eller när omedelbar överlevnad är hotad.
Related Swedish expressions
"Otack är världens lön."
Människor tenderar att inte uppskatta eller tacka för hjälp och goda gärningar — tacksamhet är sällsynt i världen.
"Man må så gärna taga den första skadan som den sista."
Det är lika bra att acceptera en förlust tidigt som att dra ut på det och få en ännu större skada till slut.
"Lat man är tiggarens broder."
Den som är lat riskerar att bli fattig — lättja och tiggeri hänger ihop.
"188344"
"Gå upp i limningen– Inte kunna behärska sig."
Inte kunna behärska sig.
"vara engagerad i många olika saker"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish