"Ingen ört hjälper emot döden."
In English: "Death is inevitable."
Word-for-word translation
"No herb helps against death."
English equivalent
"Death is inevitable."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Ingen ört hjälper emot döden." mean?
Döden är oundviklig — ingen medicin, läkekonst eller naturmedel kan förhindra att vi till slut dör.
Usage example (in Swedish)
Hans morfar var sjuk länge, men ingen ört hjälper emot döden - han gick bort helt lugnt.
When to use it
Works when
Vid dödsfall eller när något ofrånkomligt inträffar
Doesn't work when
Vid behandlingsbar sjukdom eller något som kan förebyggas
Related Swedish expressions
"Alltid bättre säd på grannens åker."
Man tror alltid att andras tillgångar eller situation är bättre än ens egna — gräset är alltid grönare på andra sidan.
"Den något lärt och något kan, han tar sig alltid fram."
Den som har kunskap och färdigheter klarar sig alltid i livet och hittar en väg framåt.
"Allmogen är ett djur med många huvuden."
Folket som grupp är svårstyrt och splittrat — många viljor och åsikter som drar åt olika håll, svårt att enas eller kontrollera.
"göra (sig) bekant i hela världen"
Bli världsberömd; sprida sitt namn eller rykte över hela jorden.
"vara nära att"
"ibl. med antydan om att ngt är för sent"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish