Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Ingen vet, vem den andre ärver."

In English: "You never know who will die first."

Word-for-word translation

"No one knows, who the other inherits."

English equivalent

"You never know who will die first."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Ingen vet, vem den andre ärver." mean?

Man vet aldrig vem som lever längst och därmed ärver den andre — livet är oförutägbart.

Usage example (in Swedish)

Ingen vet, vem den andre ärver, så vi bör ta hand om varandra nu.

When to use it

Works when

Vid diskussioner om livets osäkerhet och vikten av relationer.

Doesn't work when

När man talar om något säkert eller helt förutsebart.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish