"inte en käft"
In English: "not a soul, absolutely no one"
Word-for-word translation
"not a jaw"
English equivalent
"not a soul, absolutely no one"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "inte en käft" mean?
Absolut ingen, inte en enda person. Används för att betona total frånvaro av folk.
Usage example (in Swedish)
Det var inte en käft på stationen när tåget försenades.
When to use it
Works when
Betona att det inte finns någon person alls, total frånvaro.
Doesn't work when
När det finns folk närvarande eller när man talar om enskilda.
Related Swedish expressions
"satsa allt på ett kort"
Riskera allt på ett enda alternativ eller möjlighet, utan backup-plan.
"(klara ngt) på ett mycket bra sätt"
"gå upp i limningen"
Något misslyckas eller faller samman; en plan eller relation som inte håller ihop och går i stöpet.
"När kroppen inte vill arbeta ska man inte truga'n, sa sjåarn.(Halland) (SVO)"
Tvinga inte en trött kropp att arbeta — lyssna på kroppens signaler och vila när den behöver det.
"Den som vill bedja ulven, bör ta hunden till hjälp."
Att hantera en farlig motståndare kräver hjälp av någon som känner dem inifrån — bekämpa liket med likt.
"Ombyte förnöjer, sa gumman, koka soppa på löständerna.(Stockholm) (SVO)"
Variation och omväxling är glädjande — även att använda sina löständer på ett nytt, oväntat sätt illustrerar hur ombyte kan förnöja.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish