Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"inte en käft"

In English: "not a soul, absolutely no one"

Word-for-word translation

"not a jaw"

English equivalent

"not a soul, absolutely no one"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "inte en käft" mean?

Absolut ingen, inte en enda person. Används för att betona total frånvaro av folk.

Usage example (in Swedish)

Det var inte en käft på stationen när tåget försenades.

When to use it

Works when

Betona att det inte finns någon person alls, total frånvaro.

Doesn't work when

När det finns folk närvarande eller när man talar om enskilda.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"inte en käft" — Swedish idiom meaning "not a soul, absolutely no one"