"inte ett korvöre"
In English: "not worth a penny"
Word-for-word translation
"not a sausage ear"
English equivalent
"not worth a penny"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "inte ett korvöre" mean?
Ingenting alls, inte minsta lilla summa pengar. Används för att betona total avsaknad av värde eller pengar.
Usage example (in Swedish)
Han tjänade inte ett korvöre på den affären.
When to use it
Works when
Betona att något är värdeslöst eller en mycket liten penningsumma
Doesn't work when
När man talar om något värdefullt eller betydelsefullt
Related Swedish expressions
"spänna bågen (för) högt"
Sikta för högt eller ha för stora ambitioner i förhållande till vad man faktiskt klarar av.
"hipp som happ"
hur som helst, utan någon tanke eller planering bakom
"jag undrar verkligen vad/hur/vem/var"
"När var täckes sitt, så blir all mat äten och alla flickor gifta."
När alla är nöjda med sin del och inte är giriga, ordnar sig allt i livet till allas belåtenhet.
"Den ena tiggaren förtryter det, att den andra står för dörren."
Fattiga och utsatta kan ändå avundas och reta sig på varandra — även den som tigger värnar om sin "konkurrens".
"Hellre en fågel i handen än tio i skogen.Holmqvist (1991), p. 50"
Det säkra är bättre än det osäkra — håll fast vid vad du redan har istället för att riskera det för något större men osäkert.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish