Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"inte göra en fluga förnär"

In English: "not hurt a fly"

Word-for-word translation

"not make a fly suffer"

English equivalent

"not hurt a fly"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "inte göra en fluga förnär" mean?

Vara extremt snäll och ofarlig — så mild att man inte ens skulle skada en fluga.

Usage example (in Swedish)

Han är så snäll och försiktig att han inte skulle göra en fluga förnär.

When to use it

Works when

Beskriver en person som är extremt mild, ofarlig och harmös

Doesn't work when

När personen är aggressiv, elak eller faktiskt skadar andra

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"inte göra en fluga förnär" — Swedish idiom meaning "not hurt a fly"