Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"inte lyfta ett finger (för att hjälpa till)"

In English: "Sit on one's hands"

Word-for-word translation

"not lift a finger (to help)"

English equivalent

"Sit on one's hands"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "inte lyfta ett finger (för att hjälpa till)" mean?

Vägra hjälpa till överhuvudtaget, trots att man har möjlighet. Helt passiv och ointresserad av att bidra.

Usage example (in Swedish)

Hon lyfter inte ett finger för att hjälpa till i hemmet.

When to use it

Works when

När någon vägrar att hjälpa trots att de kan och bör.

Doesn't work when

När personen faktiskt försöker eller är fysiskt oförmögen.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"inte lyfta ett finger (för att hjälpa till)" — Swedish idiom meaning "Sit on one's hands"