"Inte på långa vägar– Att inte vara i närheten av att uppnå något."
In English: "Not even close"
Word-for-word translation
"Not on long ways"
English equivalent
"Not even close"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Inte på långa vägar– Att inte vara i närheten av att uppnå något." mean?
Att inte vara i närheten av att uppnå något.
Usage example (in Swedish)
Han är inte på långa vägar från att bli en framgångsrik musikproducent ännu.
When to use it
Works when
Något är långt från att uppnås eller mållinjen är långt bort.
Doesn't work when
Målet är nära eller redan uppnått, eller redan halvvägs framme.
Related Swedish expressions
"råka i olycka"
Drabbas av något illa, hamna i en svår eller olycklig situation, ofta oväntat och utan egen förskyllan.
"direkta skatter"
Skatter som betalas direkt av den skattskyldige till staten, till exempel inkomstskatt och förmögenhetsskatt, till skillnad från indirekta skatter.
"stå på ruinens brant"
vara mycket nära undergång eller totalt sammanbrott; stå på randen av ekonomisk eller psykisk förstöring; vara nära att kollapsa helt
"Den som vill lära andra, bör ock själv något veta."
Man måste ha kunskap och kompetens själv innan man försöker undervisa eller vägleda andra.
"Som man bäddar får man ligga.Holmqvist (1991), p. 31"
Konsekvenserna av ens handlingar drabbar en själv — man får stå till svars för sina egna val och beslut.
"Med full mage är det lätt att hålla fastepredikan."
Den som själv är mätt har lätt att predika om avhållsamhet för andra — att ge råd om uppoffringar man inte behöver göra själv.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish