Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Inte vara född i farstun– Att inte vara bortkommen eller dum."

In English: "To have a brain in one's head"

Word-for-word translation

"Not be born in the porch"

English equivalent

"To have a brain in one's head"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Inte vara född i farstun– Att inte vara bortkommen eller dum." mean?

Att inte vara bortkommen eller dum.

Usage example (in Swedish)

Han är inte född i farstun, så han visste exakt vad det handlade om.

When to use it

Works when

När man beskriver någon som smart, erfaren och inte lätt lurad.

Doesn't work when

När man bokstavligt talar om var en person faktiskt är född.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Inte vara född i farstun– Att inte vara bortkommen eller dum." — Swedish idiom meaning "To have a brain in one's head"