Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Ju längre på dagen, dess vackrare folk."

In English: "The more the merrier"

Word-for-word translation

"The longer in the day, the more beautiful people."

English equivalent

"The more the merrier"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Ju längre på dagen, dess vackrare folk." mean?

Folk verkar mer attraktiva ju senare på kvällen det blir, ofta med anspelning på alkoholens inverkan på omdömet.

Usage example (in Swedish)

Efter några öl sa han med ett skratt: 'Jo, ju längre på dagen, dess vackrare folk!'

When to use it

Works when

Skämtande om alkohols påverkan på hur folk verkar attraktivare på kvällen

Doesn't work when

I seriösa samtal om faktisk attraktivitet eller estetisk omdöme

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Ju längre på dagen, dess vackrare folk." — Swedish proverb meaning "The more the merrier"