"Kan du inte springa över, så kryp under."
In English: "When one door closes, another opens."
Word-for-word translation
"If you cannot run over, then crawl under."
English equivalent
"When one door closes, another opens."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Kan du inte springa över, så kryp under." mean?
Om man inte kan lösa ett problem på ett sätt, ska man försöka hitta en annan väg till målet.
Usage example (in Swedish)
Vi kunde inte få finansiering från banken, men kan du inte springa över, så kryp under - vi sökte istället statliga bidrag.
When to use it
Works when
När huvudvägen är blockerad men alternativa lösningar finns tillgängliga.
Doesn't work when
När problemet saknar någon lösning eller vägen är tvingande.
Related Swedish expressions
"Av små fiskar blir gäddan stor."
Små insatser eller tillgångar, samlade över tid, bygger upp något stort och betydelsefullt.
"Det börjar med en knappenål och slutar med en silverskål."
Småsaker man tar utan lov leder till större stölder — oärlighet växer successivt från det lilla till det stora.
"Sakta vind för skeppet säkrast i hamn."
Lugnt och försiktigt framåt är säkrast — att hasta riskerar misslyckande, tålamod och måttlighet leder till framgång.
"vad tog det åt (honom)?"
vad är det (för fel) med (honom)?
"ibl. förd till "barnsjukdomarna""
"(en) Gudi behaglig (gärning)"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish