Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Kasta veven– Att dö."

In English: "Kick the bucket"

Word-for-word translation

"Throw the net – To die."

English equivalent

"Kick the bucket"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Kasta veven– Att dö." mean?

Att dö.

Usage example (in Swedish)

Han var så sjuk att läkarna sa att han snart skulle kasta veven.

When to use it

Works when

Vid dödsfall, allvarlig sjukdom eller när något tar slut

Doesn't work when

I formella, respektfulla eller officiella sammanhang

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Kasta veven– Att dö." — Swedish idiom meaning "Kick the bucket"