Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Kasta yxan i sjön– Ge upp."

In English: "Throw in the towel"

Word-for-word translation

"Throw the axe into the lake"

English equivalent

"Throw in the towel"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Kasta yxan i sjön– Ge upp." mean?

Ge upp.

Usage example (in Swedish)

Efter tre år av misslyckade försök kastade han till slut yxan i sjön och accepterade sitt misslyckande.

When to use it

Works when

När man helt övergivit ett långvarigt projekt eller ambition

Doesn't work when

När man bara pausar eller söker nya strategier för projektet

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish