"Klokt barn lever inte länge."
In English: "Early ripe, early rotten"
Word-for-word translation
"Wise child does not live long."
English equivalent
"Early ripe, early rotten"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Klokt barn lever inte länge." mean?
Barn som verkar ovanligt kloka eller mogna för sin ålder anses av folktron ha kort livslängd — en varning mot att prisa barns klokhet alltför högt.
Usage example (in Swedish)
Han är bara sex år och redan duktig på matematik — men du vet, klokt barn lever inte länge.
When to use it
Works when
Varning när man oroar sig för begåvade barn eller framhäver deras talanger alltför mycket.
Doesn't work when
Vid uppmuntran av barns utveckling eller när man firar normal framgång.
Related Swedish expressions
"Dålig fågel som smutsar i eget bo."
Den som kritiserar eller skadar sin egen familj, grupp eller sitt eget hemland är en dålig människa utan lojalitet.
"Små klockor har också sitt ljud."
Även små eller obetydliga personer kan göra sin röst hörd och bör inte underskattas.
"Borsta framför din egen dörr först.Stolpe (1987), p. 153"
Rätta till dina egna brister och problem innan du kritiserar eller lägger dig i andras angelägenheter.
"full i fan"
lurig och skojfrisk
"i realiteten"
"Röd tråd– Det genomgående, sammanhållande temat i något större sammanhang. Ofta på formen ”Den röda tråden”"
Det genomgående, sammanhållande temat i något större sammanhang. Ofta på formen ”Den röda tråden”
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish