Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Klokt barn lever inte länge."

In English: "Early ripe, early rotten"

Word-for-word translation

"Wise child does not live long."

English equivalent

"Early ripe, early rotten"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Klokt barn lever inte länge." mean?

Barn som verkar ovanligt kloka eller mogna för sin ålder anses av folktron ha kort livslängd — en varning mot att prisa barns klokhet alltför högt.

Usage example (in Swedish)

Han är bara sex år och redan duktig på matematik — men du vet, klokt barn lever inte länge.

When to use it

Works when

Varning när man oroar sig för begåvade barn eller framhäver deras talanger alltför mycket.

Doesn't work when

Vid uppmuntran av barns utveckling eller när man firar normal framgång.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Klokt barn lever inte länge." — Swedish proverb meaning "Early ripe, early rotten"