Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Korpen blir ej vitare, fastän man tvålar honom."

In English: "You can't teach an old dog new tricks."

Word-for-word translation

"The raven does not become whiter, even though one soaps him."

English equivalent

"You can't teach an old dog new tricks."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Korpen blir ej vitare, fastän man tvålar honom." mean?

En persons grundläggande natur eller karaktär kan inte förändras, oavsett hur mycket man försöker påverka eller fostra den.

Usage example (in Swedish)

Han trodde att straffning skulle reformera honom, men korpen blir ju ej vitare, fastän man tvålar honom.

When to use it

Works when

När man beskriver att en persons grundläggande karaktär inte kan förändras genom påverkan.

Doesn't work when

När man talar om faktisk utveckling, lärande eller positiv förändring genom undervisning.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Korpen blir ej vitare, fastän man tvålar honom." — Swedish proverb meaning "You can't teach an old dog new tricks."